rd-zeitung.de

 НАШИ ЮБИЛЯРЫ

Kulturfonds der Russlanddeutschen e.V.

 


 
ИСТОРИЯ
 

 
ЛИТЕРАТУРА
 

 
КУЛЬТУРА
 

 
СПОРТ
 
 

12.07.08

   НАШИ ЮБИЛЯРЫ

ПЕРВАЯ | ПОЛИТИКА | ЭКОНОМИКА | НАУКА | ИСТОРИЯ | КУЛЬТУРА | РЕЛИГИЯ | ЛИТЕРАТУРА | ДОКУМЕНТЫ | КНИГИ | СПОРТ

РЕКЛАМА | ОБЪЯВЛЕНИЯ | ОБЗОРЫ | КОММЕНТАРИИ | ИНТЕРВЬЮ | ФОТОГАЛЕРЕЯ | АРХИВ | КОНТАКТ | IMPRESSUM

 

 Наши юбиляры 

  2008 

  2007 

  2006 

 

 

 

ИДЕ СУХАРЬ - 70!

 

2008 год - юбилейный для Иды Андреевны Сухарь, рождённой Бастрон, писателя, издателя, составителя: сборников, словарей и разговорников, лауреата "Всероcсийского конкурса на лучшее художественное произведение", дипломанта Международной книжной выставки " Книжный Салон".

Её книги, очерки, статьи, рассказы, стихи, разговорники и словари выходят в России и в Германии под именами Ида Сухарь, Ида Бастрон, Ида Бастрон-Сухарь.

Немка из России - Ида Сухарь, переехав в Германию в 1994 году, под своим именем регистрирует собственное издательство. В 1997 году она была принята в Союз писателей Германии, участвует в беседах "За круглым столом" с местными писателями. Выдержки из ее бесед с писателями публиковались в газетах "Frankfurter Allgemeine ", "Frankfurter Rundschau".

Она ведёт активную общественную жизнь, неравнодушна к судьбе своего народа - российских немцев. Эта тема отражена в её произведениях: ,,Мы жили по соседству ", ,,Миллионы Вильгельма Брандта", Память о солдате, ,,Эхо", ,,Пастушата", ,,33 ответа на один вопрос", в многочисленных стихах. Несомненно, её произведения и многочисленные авторские выступления, сыграли большую роль в развитии самосознания нашего народа.

Известный литературный критик и писатель Герольд Бельгер заметил: "Отличительная черта творчества Иды Сухарь - её индивидуальный творческий подход, как в выборе жанра, так и темы. Её литературные герои точно вписываются в жизненную ситуацию характерную для описываемого автором временного периода. Особенно она любит писать для детей, её книги и рассказы в этой сфере творчества были много раз отмечены различными литературными премиями."

Редакция газеты rd-zeitung.de присоединяется к многочисленным поздравлениям благодарных читателей и почитателей таланта  Иды Андреевны Сухарь и сердечно поздравляет  её с замечательным юбилеем и жизненным творческим успехом. Желаем нашему юбиляру творческого долголетия и, как всегда, с нетерпением ждём новых произведений.

 

 

О Иде Андреевне Сухарь, рождённой Бастрон

 

 

 

ТВОРЧЕСТВО - ЕЕ СУДЬБА

 

 

К этой статье о замечательном человеке, Иде Сухарь, рожденной Бастрон, я бы взял эпиграфом бессмертные строки Некрасова "есть женщины в русских селеньях..." Хотя сама-то она и не совсем русская, и в горящую избу не входила и коня на скаку не останавливала. В ее жизни были свои страшные избы и свои норовистые кони. Между нею и ее предками, покинувшими родную Германию и переселившимися в Россию, лежат целые столетия...

Удивительно складываются человеческие судьбы, писательские в том числе. Достаточно лишь внимательно вглядеться в жизненный путь одного человека и этого уже достаточно, чтобы воскликнуть: - "Во истину чудны дела Твои, Господи!"

В 1977 году проводился Всероссийский конкурс на лучшее художественное произведение для детей. Премии этого конкурса была удостоена и повесть никому в ту пору неизвестного автора Иды Сухарь "Сабырбек - смешной человек". Книга была написана чистым языком, авторская речь постоянно держала спокойную повествовательную интонацию. А диалоги детей и взрослых естественно раскрывали характеры героев произведения. Я уже не говорю о том, какой нравственной чистотой, каким высоким человеческим состраданием веяло со страниц этого небольшого произведения. И ни одной надуманной сцены. Каждая ситуация, конфликтная ли, бесконфликтная, как бы выхвачена автором из самой жизни. Короче говоря, всем было ясно, что в литературу приходит незаурядный, одаренный человек. И его книги будут нести людям добро и свет. Так оно и случилось.

В ту пору я работал в книжных издательствах и даже пять лет был Главным редактором издательства "Детская литература", так что так или иначе творчество Иды Сухарь все время было в поле моего зрения. Тогда же мы и познакомились уже лично. И тут мне открылась вся глубина судьбы этого человека.

Нужно знать историю нашего отечества, чтобы понять, почему девочка, родившаяся в семье давних немецких переселенцев, или, как она сама говорит - в семье русских немцев, почему эта девочка провела свое детство в Казахстане, как и ее сверстники, ингуши и чеченцы. Это была тяжкая, а часто и страшная пора выживания. Так ребенок сперва узнавал слово "комендатура" и гораздо позже слово "школа". Переселение - та же ссылка. Это трагедия и для целых народов и для каждого ссыльного, будь он седовласым старцем или малым ребенком. Русским немцам было особенно тяжко, потому что в стране воюющей с Германией им могли с презрением бросить вслед - фашист. Какие же нужны были силы, чтоб перебороть, перемочь эту обиду. Детские души этим переселением и вытекающим из него бесправием были ранены на всю жизнь. Я знаю многих ингушских и чеченских писателей, которые так и не смогли освободиться от этой темы. Она стала для них единственной до глубоких седин. Видно это выше человеческих возможностей. А вот Иде Сухарь-Бастрон удалось вырваться из этого заколдованного круга. Былая боль всегда в ней присутствует, но писательница чаще обращает свой взгляд не в прошлое, а в грядущий день. И это, как говорится, в ней от Бога. Ведь и первая ее повесть "Сабырбек - смешной человек" ведет не только главного героя, но и всех ребятишек вместе со взрослыми и со старым дедушкой Ахметом не к прошлому, а к будущему. Ее книги излучают свет, дарят людям надежду. Своими светлыми произведениями Ида Сухарь обращается к детям-дошколятам и к ребятам уже умеющим самостоятельно читать. И всюду она несет свою главную идею, через художественные образы, поступками и мыслями своих героев убеждает нас, что добро на этом свете непобедимо, но его тоже нужно отстаивать, за него нужно бороться. И сама она отстаивает его и борется за него. Она протягивает ниточки понимания между людьми разных национальностей и разных стран. Это она придумала издавать свои произведения для детей сразу на трех языках под одной обложкой. Я держу в руках оригинал-макет такой книги - "Лошадка с замшевым боком". Это будет чудный подарок детям. А как это поможет им в изучении иностранного языка. Кстати, сама Ида Сухарь владеет русским, немецким и английским. А специально для меня немного поговорила на чеченском. Это она помнит с тех пор, когда еще в Казахстане дружила с чеченскими сверстниками.

Ида Сухарь является настоящим современным писателем-просветителем. Она издатель, она составитель всевозможных словарей и разговорников: русско-немецких, немецко-русских, русско-немецко-английских. Это огромные тома и маленькие карманные книжицы.

О ее издательской деятельности нужно сказать особо. Как ни странно, но эта русская немка стала в России первым человеком, организовавшим свое собственное издательство с таким незамысловатым и открытым названием - "Сухарь Ида Андреевна". И - первая лицензия на пять лет! Но издательская деятельность - не легкий хлеб. У тебя нет типографии, нет системы распространения, нет книжных магазинов. И каждое колечко в этой цепочке пытается тебя облапошить, порой доходя до настоящего варварства. Например, типография спрячет часть тиража, а потом продает его как свою собственность. Да лазеек тут для бандитизма не счесть. И стоит только удивляться, как у этой обаятельной женщины хватает сил, упорства и, прямо скажу, настырности не бросить эти тяжкие хлопоты. Все заработанные деньги она тут же вкладывает в свое производство. Она покупает у замечательных художников иллюстрации к русским народным сказкам и готовится издать их для русских и немецких читателей. Она вся кипучая, вся деятельная. Ее тут же от сказок может бросить совсем в другую сторону. Так в 1991 году неожиданно для читателей в Москве выходит ее книга "Тридцать три ответа на один вопрос". В этой книге тридцать три известных советских писателя говорят о проблемах немцев в Советском Союзе. Среди тех, кому предоставлено слово в этой книге Чингиз Айтматов (Киргизия), Сильва Капутикян (Армения), Василь Быков (Белоруссия), Лев Ошанин (Москва), Давид Кугультинов (Калмыкия), Владимир Цыбин (Москва). Усилиями автора выпуск этой книги был приурочена к съезду советских немцев в 1991 году. Это был прекрасный подарок Иды Сухарь своим землякам и соотечественникам.

Мир изменился. Не стало Советского Союза. Германия позвала русских немцев домой. Как всегда в таких случаях, последовали серьезные обещания всевозможных благ. И многие поехали. Поехала и родная тетя Ида. Разлука переживалась нелегко. И уже сама Ида в Германии. На месте все посулы и обещания из огромных превращались в более скромные. Все русские немцы на исторической родине совершенно четко были поделены на категории в зависимости от того, сколько в каждом из них чистой немецкой крови. Позже об этом на многотысячном митинге у Бранденбургских ворот Ида Сухарь читала свои стихи, а люди в слезах и затаив дыхание, слушали своего поэта, как слушают национального героя. И это было истинным народным признанием ее сердечного и пламенного слова.

Ида Сухарь писательница мудрая и честная, писательница в высшей степени нравственная. Она не стала, описывая жизнь переселенцев в Казахстане, пользоваться только темными красками. В своих рассказах, повестях, очерках, в своих многочисленных интервью она сохраняет верность исторической правде. Она не обходит правду горькую - с комендатурами, скорыми судами, с уничтожением книг на немецком языке, с десятками всевозможных ограничений. Вплоть до того, что даже после войны в немецких поселках были только четырехклассные школы. Ведь большинство сверстников Иды так и остались с начальным образованием на всю жизнь. Но писательница не забывает и о другой правде, о правде человеческого участия, человеческой сердечности и сострадания. Не удержусь, чтобы не привести отрывок из ее статьи "Мы жили по соседству". "...Хорошо помню свой родной поселок Шишенский в Кустанайской области. До войны в нем жили немцы, недалеко от нас казахи, потом к нам были переселены чеченцы, ингуши, немцы с Поволжья и из Крыма, беженцы с Украины, из Белоруссии, из России. Наш погреб с картошкой был открыт для всех голодных... У меня были друзья: Эльвира - с Волги, Дута и Хасан - с Кавказа, Надя и Лида - с Украины, Сабырбек и Генрих - местные казахстанцы, Оксана - из Белоруссии, Эмма - из Крыма. Под Новый год мы пели немецкие рождественские песни. На Новый год мы ходили колядовать, как нас научила тетя Маруся с Украины. А в знойное, засушливое лето мы надевали мешки с вырезами для головы, сверху сито, пели какие-то слова по-чеченски, ходили по дворам, и нас поливали водой - так по обычаям горцев мы вызывали дождь. Однажды дождь действительно пошел, и мы, дети, выросшие в степи, свято поверили в этот обряд... Да, я немка русской закваски и горжусь этим. Мы сохранили нечто такое, что уже утеряно западными немцами: древние немецкие предания, пословицы, обряды; у нас, не смотря ни на что, сохранилась пока еще та немецкая культура, хранителем которой всегда являлся народ".

С сердечной теплотой Ида Сухарь вспоминает русскую учительницу Екатерину Павловну Горячеву, которая поддерживала и подбадривала ребят, когда они пели песни или читали стихи на своем родном языке. Это она организовала художественную самодеятельность в школе, и ее ученики выступали перед колхозниками в праздничных концертах. Всеми этими добрыми чувствами, сердечностью, стремлением прийти на помощь, отзывчивостью на чужую беду наполнены рассказы, повести и сказки замечательной писательницы. Ее герои фантазеры и несмышленыши, они делают свои первые шаги в жизни и уже совершают свои первые поступки. А писательница ведет нас все дальше и дальше в своих произведениях от маленькой девочки, которая, хоть и на рисунке, но выпустила лошадку из клетки на волю, до сообразительного и бойкого Сабырбека. А до чего же трогателен рассказ о маленьких хлебопеках "Первый хлеб". Какая психологически тонкая у него концовка. Или совсем крохотный рассказ "Пускай кричит кукушка!" А сколько в нем мудрости и сердечной теплоты! Можно лишь порадоваться за тех ребятишек, которым попадут в руки эти добрые и умные книжки.

Сейчас Ида Андреевна в Москве. Рассказывает о своих творческих планах, и о чисто писательских и, естественно, о издательских. Говорит о том, какие ей палки в колеса ставят полиграфисты, как обдирают продавцы бумаги, сколько лукавства в книготорговле и книгораспространении. Слушаю ее думаю: другой бы уже давно рукой махнул на это гиблое дело и занялся в жизни какими-нибудь другими хлопотами. Да ведь именно так в свое время многие частные издатели и поступили. Пальцев не хватит, чтобы перечислить канувшие в Лету частные издательства, создавшиеся на буйных волнах перестройки. А вот Ида Сухарь выстояла и никакой растерянности в ее глазах и голосе. Даже о своих обидчиках говорит с какими-то бодрыми, почти веселыми нотками. Статью свою уверенно называет: "Будущее за частными издательствами". Конечно, в становлении человека с таким характером, с такой целеустремленностью и несгибаемостью сказалась та житейская закалка, та борьба за выживание в далеком казахстанском селенье. Но этого все-таки мало. Сколько ее сверстников прошло через такие же испытания! А посмотришь вокруг, по-настоящему твердых, крепких духом, целеустремленных не так уж много. Тут что-то есть и от самого Творца. Отсюда ведь и - творчество. А она как раз вся в нем, в творчестве.

Ее обманывают издательские прощелыги, у нее воруют макеты книг, обдирают, как липку, в типографиях, ей стараются продать бумагу по завышенным ценам, а она не сворачивает со своей дороги. Пишет замечательные сказки, повести, стихи, издает словари и разговорники, придумывает все новые формы подачи материала и нисколько не унывает. Она смотрит в будущее и упрямо стоит на своем. Не каждому мужчине это по силам. Во истину "есть женщины в наших селеньях!"

 

Игорь Ляпнн

Секретарь Российской писательской организации

г. Москва.

 

НОВОСТИ | ПОЛИТИКА | БИЗНЕС | НАУКА | ИСТОРИЯ | КУЛЬТУРА | ЛИТЕРАТУРА | СПОРТ | КОНТАКТ | IMPRESSUM

 

© rd-zeitung.de

„Habe Mut, Dich Deines eigenen Verstandes zu bedienen“

webmaster@rd-zeitung.de

Публикации

Альманах III

 Берлинская лазурь"

"Berliner Azurblau"

 

Kulturfonds der Russlanddeutschen e.V.

Berlin 2007

 

268 стр.

ISBN 978-3-9811753-5-6

цена 9,90 €

Альманах II

 

Берлинская лазурь"

"Berliner Azurblau"

 

Kulturfonds der Russlanddeutschen e.V.

Berlin 2006

 

277 стр.

ISBN 3-933673-27-5

цена 10,00 €

Альманах

 

Берлинская лазурь"

"Berliner Azurblau"

 

Berliner Literaturvereinigung der Russlanddeutschen

Berlin 2005

 

368 стр.

ISBN 3-933673-25-9

цена 9,90 €

Леонид Биль

 

"ХОЛОДНОЕ СОЛНЦЕ РОДИНЫ"

 

ГП "КГТ"

Калининград 2000

 

238 стр.

Цена 10,– €

Райнгольд Шульц

 

ПЕРЕЛЁТНЫЕ ПТИЦЫ

 

Литературное общество немцев из России

Гиссен 2006

 

256 стр.

ISBN 3-933673-35-B

Robert Korn

 

Unbekannte im Westen

Porträts der Landsleute

 

RUSINKO

OMSK 2004

 

s.148

ISBN 5-94225-008-1